Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Schönschnak Ecke, hier kann man Schwätzen!

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Quod erat demonstrandum.

    Kommentar


    • Wo wir gerade beim Thema Sprachen sind: Der folgende Sprachkurs ist für Nicht- Bayern ganz wichtig, um sich im Freistaat während der Urlaubszeit verständigen zu können.

      Warum man in Bayern nicht Tschüß sagt


      Wenn sich zwei Bayern voneinander verabschieden, fallen in der Regel
      für jedermann verständliche Worte wie Ciao oder Servus. Das im übrigen Deutschland gebräuchliche Auf Wiedersehen ist in Bayern zu Auf Wiederschaun mutiert. Das urbayerische Pfiadi stößt in manchen
      Bundesländern bereits auf Abschreckung und Unverständnis. Warum aber
      sagen die Bayern eigentlich nicht einfach Tschüß wie überall in Deutschland?

      Bekanntlich mögen die Bayern ja jeden, nur keine Preußen und
      Österreicher. So könnte man meinen, dass das Wort Tschüß ein preußischer Begriff ist und er deshalb nicht in Bayern verwendet wird. Aber es gibt einen
      triftigeren Grund, weshalb einem Bayern das Wort Tschüß so schwer über die Lippen geht: In der bayerischen Sprache gibt es den Umlaut ü gar nicht!

      Wie bitte? In der bayerischen Sprache gibt es kein ü? Das kann doch
      gar nicht sein, es gibt doch fast unendlich viele Wörter, die ein ü
      enthalten, oder? Wie heißt nochmals die Hauptstadt von Bayern...? Fühlen wir der bayerischen Sprache mal auf den Zahn, was den Vokal ü betrifft und wir
      werden sehen, dass der Bayer tatsächlich immer einen Weg findet, dem ü
      aus dem Weg zu gehen. In der bayerischen Sprache gibt es nämlich mehrere
      Phonetikregeln, die bestimmen, wie das geschriebene ü in der Sprache
      klingen muss.

      Regel 1:
      Im einfachsten Fall wird der Umlaut ü einfach durch den ähnlichen
      Umlaut u ersetzt. Das dürfte auch Auswärtigen keine allzu großen Umstellungsschwierigkeiten bereiten.

      Hochdeutsch ü Bayerisch u
      drücken drucka
      Mücke Muggn
      hüpfen hupfa
      Brücke Bruggn

      Regel 2:
      In vielen Fällen wird der Umlaut ü durch den in der bayerischen Sprache ohnehin viel gebrauchten Umlaut i ersetzt. Auch diese Regel ist in der Praxis schnell umsetzbar.

      Hochdeutsch ü Bayerisch i
      Schüssel Schissel
      Krüppel Gribbe
      Dübel Diwe
      München Minga
      Büffel Biffe
      Tüftler Diftla
      Strümpfe Strimpf
      Hütte Hittn

      Regel 3:
      Mit der dritten Regel haben vor allem Preußen ihre Mühe. Hier wird der Umlaut ü nämlich durch eine Kombination zweier Umlaute ersetzt. Man beginnt mit einem schrillen i, welches man schleifend in ein a rüberzieht.

      Hochdeutsch ü Bayerisch ia
      müde miad
      Hosentürchen Hosndial
      Kühe Kiah
      süß siaß
      Füße Fiaß
      gemütlich gmiatlich
      Schürze Schiazn

      Regel 4:
      Ähnlich wie bei Regel 3 wird auch hier der Vokal ü durch eine
      Kombination zweier Standard-Vokale ersetzt. Die Aussprache des u und i muss in einer einzigen Mundbewegung erfolgen. Da diesen beiden ineinander gezogenen Umlauten meist noch ein n folgt, tun sich viele Erstklässler der bayerischen Sprache besonders schwer mit dieser Regel.

      Hochdeutsch ü Bayerisch ui
      kühlen kuihn
      Mühle Muih
      zerknüllen zerknuin
      füllen fuihn
      Gefühl Gfuih

      Regel 5:
      Die schwierigste und selten gebrauchte Regel wandelt den Vokal ü in
      die beiden Vokale e und a um. Nach Regel 5 ausgesprochene Wörter werden außerhalb Bayerns nur noch in Einzelfällen verstanden.

      Hochdeutsch ü Bayerisch ea
      grün grea
      Blümchen Bleamal

      Regel 6:
      Ist auf ein Wort, welches ein ü enthält keine der Regeln 1-5 anwendbar, so
      wird das Wort durch ein neues ersetzt. Bayerisch-Lernende müssen hier
      ganz einfach Wörter pauken, genau so als würde man französisch oder
      spanisch lernen.

      Hochdeutsch ü Bayerisch neues Wort
      küssen bussln
      pflücken brogga
      Pfütze Lacha
      Rücken Buckel
      Lümmel gscherta Lackl
      Gülle Odl
      Hühnchen Hendl

      Man sieht, dass der Bayer mit allen Mitteln versucht, dem ü aus dem
      Weg zu gehen. Dem Bayer behagt es nicht, seinen Mund zu spitzen. Vielleicht
      liegt das auch daran, dass er im Vergleich zu anderen Deutschen seinen
      Mund öfters mal zum Bier Trinken spitzt...

      Kommentar


      • Freundschaft ist, wenn dich einer für gutes Schwimmen lobt, nachdem du beim Segeln gekentert bist.

        Kommentar





        • Gruß Thomas
          Gruß aus Thüringen

          Thomas

          Kommentar


          • Zitat von fegebesen
            Wie bitte? In der bayerischen Sprache gibt es kein ü? Das kann doch
            gar nicht sein, es gibt doch fast unendlich viele Wörter, die ein ü
            enthalten, oder? Wie heißt nochmals die Hauptstadt von Bayern...?
            minga oder monaco
            MfG Markus
            das Allgäu ... leben und arbeiten wo andere Urlaub machen

            Kommentar


            • Guckst Du:
              Zitat von fegebesen
              Schüssel Schissel
              Krüppel Gribbe
              Dübel Diwe
              München Minga
              Büffel Biffe
              Tüftler Diftla
              Strümpfe Strimpf
              Hütte Hittn

              Kommentar


              • Wenn schon ein Schwoobesäggl den Bayern das Bayrisch erklären will, dann darf ich als echter Unnerfrangg Euch ein paar fränkische Wörter näher bringen. (Auszug aus Michael Wapp: Fränkisch- Deutsches Wörterbuch)

                viel Spaß!

                manili



                Fränkisch Hochdeutsch

                Achala Eichhörnchen

                ådli putzig

                aufbrezld fein zurechtgemacht

                an (Schiis) foan lassn flatulieren

                Barasoll Regenschirm (selten auch Sonnenschirm

                Bfiffä Pilz, Pilze

                Bflasdaschajssa Einwohner Nürnbergs
                wörtlich: „Straßenbelag-
                exkrementierer“

                Biggsnfuddä Konserven



                Bodaggng Kartoffel

                Boddl Flasche

                Boggali Wäscheklammern

                Bolagg polnischer Staatsangehöriger

                Brajss nähere Informationen einholen!

                Bräsdli Walderdbeere

                Brillnedwi Brillenetui

                Brundsghaddla Ersatzmann beim Kartenspiel

                brundsn urinieren

                Budselküh Tannenzapfen

                Bumbl weibliches Reproduktionsorgan (als
                Spielkarte: Schelln-As)
                Bedeutung unbedingt unterscheiden!

                Daach Teig

                Debb, Debbmhaufm Idiot, Vollidiot

                Dooch Tag

                drädsn (jemanden) ärgern

                Droddwaa Gehsteig

                dsammgschläggd fein zurechtgemacht

                Dsiidsn Tannenzapfen

                Dsohdogda Zahnarzt

                Dsubfa amerikanischer Staatsangehöriger

                Dswädschga Kleinkind

                Dswädschgala weibliches Reproduktionsorgan

                Dswigga Wäscheklammern

                Dulln Kanaldeckel

                Dullnraama Kanalarbeiter

                Fadsaläddla Taschentuch

                Fädd Fürth

                fedsn sich zügig fortbewegen

                Gaggala Ei (auch Mz.)

                Glees Kloß

                Gloo Toilette

                Gloos Glas

                Gschbässla Scherz

                Guudsala Belohnung

                Gwärch Krawall oder auch Unordnung

                Hoos, Hoosn Mz. Hase, Hasen Mz.

                Hoosngoogara Hasenzüchter

                Husn Hose, Hosen Mz.

                Laggl großes männliches Wesen

                Lebäschrumbf Alkoholabhängiger

                Masda werter Herr

                Moo Mann

                Najgschmäggda Zugereister

                Nämmberch Nürnberg

                Oaschluuch Rektalöffnung

                Oaschluuch, grummbuads Rektalöffnung (Steigerung von
                vorher; von
                der Verwendung der wörtlichen
                Übersetzung „krummgebohrtes
                A...........“ ist unbedingt abzuraten)


                Odl Jauche, Gülle

                Rads, Radsn Mz. Ratte, Ratten Mz.

                Rouwala nbg Walderdbeere

                Rummdsuuch Nachtschwärmer

                Saggrads Filzlaus

                Sajdla Bier, falls leer: Trinkgefäß

                Sämmali Brötchen

                Sandla Tippelbruder

                Schbinådwachdl ältere Dame

                Schdhambala Schnaps oder Schnapsglas

                Schluchdnschajssa Einwohner Österreichs respektvoll

                Schnarchdsabfm Flasche, wörtlich: Schnarchzapfen

                Schnärpfala männliches Reproduktionsorgan

                sich wos glaj seng nach etwas aussehen, Eindruck
                machen

                waafm dauerhaftes Gespräch führen

                Waffl Mund

                Waggala Kleinkind

                Wäggla nbg
                Wäggli fth Brötchen, Schrippen

                Wajb Frau (unbedingt anzuwenden!)

                Warme Naundschala un ghalde
                Druudschala nicht näher zu identifizierendes Mahl

                Wås willsdh? oder
                Wås mächasd? Wie bitte?

                weng etwas, ein wenig

                Woschd Wurst

                Kommentar


                • Mir scheint, Du hast Berkheim gegoooooglet. Dabei hast Du aber nicht bedacht, das ich aus Sachsen komme. I bin a Saupreiß!

                  Kommentar


                  • Genial!! Absolut Spitze. Das trifft ja hundertprozenitg zu. 8)

                    Und wie spricht man in Nürnberg bei den Bazis aus?

                    Kommentar


                    • Dabei hast Du aber nicht bedacht, das ich aus Sachsen komme. I bin a Saupreiß!
                      Aach noch! O Gouddele, es werd immer schlimmer!


                      mfG manili

                      Kommentar


                      • Schlimmer geht's nimmer!

                        Kommentar


                        • Zitat von fegebesen
                          Guckst Du:
                          Zitat von fegebesen
                          Schüssel Schissel
                          Krüppel Gribbe
                          Dübel Diwe
                          München Minga
                          Büffel Biffe
                          Tüftler Diftla
                          Strümpfe Strimpf
                          Hütte Hittn

                          ... da hab ich wohl wieder mal zu schnell geschossen ... mea culpa ...

                          ... aber kpl. themaverfehlung wars nicht
                          MfG Markus
                          das Allgäu ... leben und arbeiten wo andere Urlaub machen

                          Kommentar


                          • Bei einer kompletten Verfehlung der Thematik hätte Dir Herr Ernst Oberlehrer ein Ungenügend gegeben.

                            Kommentar


                            • Zitat von fegebesen

                              In der bayerischen Sprache gibt es den Umlaut ü gar nicht!
                              Wie Name und Signaturcartoon des geschätzten Autoren "fegebesen" zu Recht andeuten, gilt hier ein gewisses Reinheitsgebot. Und diesem Gebote folgend, muss darauf hingewiesen werden, dass schon in diesem einen, oben zitierten Satz gleich mehrere Fehler stecken.

                              1. Eine "bayerische Sprache" gibt es nicht. Denn "Bayern" oder "bayerisch" bezeichnet einen geographischen bzw. politischen Raum. In den politischen Grenzen von Bayern aber spricht man z.B. auch fränkisch, schwäbisch oder allemannisch.
                              Korrekt - und sprachwissenschaftlich gesichert - muss es heißen: "bairische Sprache"; und der Raum, in dem bairisch gesprochen wird, zieht sich von Oberbayern, Niederbayern, Teilen der Oberpfalz bis hin nach Österreich und Südtirol.

                              2. Das Bairische untergliedert sich in mehrere Dialekte. Die Verwendung von "ü" findet sich sehr wohl, und zwar im Ostmittelbairischen, das weithin bekannt ist als jener Dialekt, der in Wien gesprochen wird.


                              Wer, z.B. auf dem Oktoberfest, seinen Schädel nicht nur dazu benutzt, um in dessen vordere Öffnung gewaltige Mengen von Bier zu schütten (so wie das in der Regel die auswärtigen Besucher tun), der wird gehört haben, wie die Menge im Bierzelt beim Refrain des weiland STS-Hits "Fürstenfeld" lauthals mitsingt: "I wüü wieda haam, I fühl mi do so allan"

                              Q.e.d.

                              HG, A

                              Kommentar


                              • anbei wichtige informationen für die geschäftskommunikation mit bayern:

                                Des sog i da ...
                                DIESE SACHE MÖCHTE ICH BESONDERS BETONEN

                                Do wensd ma ned glei obhaust
                                MIT DIESER SACHE MÖCHTE ICH MICH IM MOMENT NICHT BEFASSEN

                                Kon scho sei
                                ES SPRICHT EINIGES DAFÜR, DASS ...

                                So is a wieda ned
                                DER SACHEVERHALT IST KOMPLIZIERTER, WIE ER SICH DARSTELLT

                                Schau ma moi
                                DETAILLIERTE AUSSAGEN SIND IM MOMENT NICHT OPPORTUN

                                A bissi wos gehd ollawei
                                EINE KOMPROMISSLÖSUNG IST VORSTELLBAR

                                Do schiabt si heid nix mehr
                                DIE ARBEITEN KÖNNEN HEUTE LEIDER NICHT MEHR FERTIG GESTELLT WERDEN

                                Jezd wart´ ma amoi ...
                                IM MOMENT SOLLTEN KEINE ENTSCHEIDUNGEN GETROFFEN WERDEN

                                Wennst moanst
                                ICH AKZEPTIERE IHRE MEINUNG, WÜRDE ABER ....

                                Schmarrn ....
                                DA BIN ICH ANDERER MEINUNG

                                Des woas i ned
                                DAZU KANN ICH IM MOMENT KEINE AUSSAGE TREFFEN

                                Nacha, pack´mas ....
                                WIR WERDEN UNS UM IHR PROBLEM KÜMMERN

                                So a Glump, verreckts ...
                                IM MOMENT BESTEHT EIN QUALITÄTSPROBLEM MIT....

                                Der ziagt ned.....
                                DER KUNDE TEILT IN DIESER ANGELEGENHEIT NICHT UNSERE MEINUNG

                                Aba heid nimma......
                                ES IST UNS HEUTE LEIDER NICHT MEHR MÖGLICH

                                Ja, spinn i denn ?
                                ICH KANN GAR NICHT GLAUBEN WAS SIE MIR ERZÄHLEN

                                Wia laft´s nachad so ?
                                WIE SIND SIE MIT DER PERFOMANCE DER ANLAGEN ZUFRIEDEN ?

                                Des is isi.....
                                IHREM WUNSCH FOLGEND KÖNNEN WIR DIE ÄNDERUNGEN SOFORT IMPLEMENTIEREN

                                Ha?
                                KÖNNTEN SIE DIESE FRAGE NOCH EINMAL WIEDERHOLEN
                                oder alternativ
                                DIESER SACHVERHALT ERSCHEINT MIR SEHR UNGEWÖHNLICH


                                ansonstn schaugst do: bayerisch-deutsch ... wennst nimma weiterkimmst ...
                                MfG Markus
                                das Allgäu ... leben und arbeiten wo andere Urlaub machen

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X